vendredi 11 août 2017

Projet Basta ! Sonita – texte 4

LENA YAU

AL PIE DE LA LETRA

Quiero vivir atrapada en tus besos. Él sonrió. Acercó su boca. Abrió los labios.
Y accionó el cepo.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

8 commentaires:

Sonita a dit…

Lena Yau
“Al pie de la letra”

« Au pied de la lettre »

Quiero vivir atrapada en tus besos. Él sonrió. Acercó su boca. Abrió los labios.
Y accionó el cepo.

Je veux vivre attrapée dans tes baisers. Il sourit. Rapprocha sa bouche. Ouvrit les lèvres.
Et mit le piège en marche.

Tradabordo a dit…

Lena Yau

Au pied de la lettre

Quiero vivir atrapada en tus besos. Él sonrió. Acercó su boca. Abrió los labios.
Y accionó el cepo.

Je veux vivre attrapée dans [« prisonnière de »] tes baisers. Il sourit. R[nécessaire ? J'hésite]approcha sa bouche. Ouvrit les lèvres.
Et mit le piège en marche [pourquoi pas plus littéral ?].

Sonita a dit…

Lena Yau

Au pied de la lettre

Quiero vivir atrapada en tus besos. Él sonrió. Acercó su boca. Abrió los labios.
Y accionó el cepo.

Je veux vivre prisonnière de tes baisers. Il sourit. Approcha sa bouche. Ouvrit les lèvres.
Et enclencha le piège.

Tradabordo a dit…

Lena Yau

Au pied de la lettre

Quiero vivir atrapada en tus besos. Él sonrió. Acercó su boca. Abrió los labios.
Y accionó el cepo.

Je veux vivre prisonnière de tes baisers. Il sourit. Approcha sa bouche. Ouvrit les lèvres.
Et enclencha [ou « actionna » ? Vérifie la fréquence d'usage sur Google de « actionner un piège » et « enclencher un piège »] le piège.

Sonita a dit…

Ni l'un, ni l'autre ! C'est "déclencher" ;)

***

Lena Yau

Au pied de la lettre

Quiero vivir atrapada en tus besos. Él sonrió. Acercó su boca. Abrió los labios.
Y accionó el cepo.

Je veux vivre prisonnière de tes baisers. Il sourit. Approcha sa bouche. Ouvrit les lèvres.
Et déclencha le piège.

Tradabordo a dit…

Lena Yau

Au pied de la lettre

Je veux vivre prisonnière de tes baisers. Il sourit. Approcha sa bouche. Ouvrit les lèvres.
Et déclencha le piège.

OK.

Sonita a dit…

Un autre texte ?

Tradabordo a dit…

OK.